Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
French
German
Russian
Spanish
14.05.2005
<<
|
>>
1
23:57:00
rus-fre
gen.
кататься на санках
descendre en luge
(съезжать с горы)
Iricha
2
23:56:14
rus-fre
gen.
кататься на санках
faire de la luge
Iricha
3
23:50:08
rus-fre
inf.
продрогнуть до
мозга
костей
être gelé jusqu'à la moelle des os
Iricha
4
23:45:32
rus-fre
inf.
продрогнуть до
мозга
костей
être glacé jusqu'aux os
Iricha
5
23:42:18
rus-fre
gen.
цейсовский бинокль
jumelles de Zeiss
Vera Fluhr
6
23:37:41
rus-fre
gen.
спекулянт
revendeur illégal
Iricha
7
23:34:54
rus-fre
sport.
забить гол
marquer un panier
(в баскетболе)
Iricha
8
22:43:34
eng-rus
busin.
cost management
управление издержками
Sukhopleschenko
9
22:35:53
eng-rus
med. chem. pharm.
100 ml capacity measuring flask
мерная колба вместимостью 100 мл
Nailya
10
21:35:06
rus-fre
gen.
на цыпочках
à pas de loup
(очень тихо)
Vera Fluhr
11
20:35:17
eng-rus
psycholing.
guided imagery
управляемые психические образы
(терминология НЛП)
Viacheslav Volkov
12
20:20:03
eng-rus
psycholing.
familiarity
чувство расслабленной теплоты и всеобщей любви
(терминология НЛП; в трансе)
Viacheslav Volkov
13
20:03:29
ger
polit.
GUS
Gemeinschaft unabhaengiger Staaten
(СНГ, Содружество Независимых Государств)
Димон
14
19:21:35
eng-rus
med.
past damage
приобретённые нарушения
Ewgenij71
15
19:07:51
eng-rus
gen.
show symbolically
стилизовать
Alexander Demidov
16
19:07:21
eng-rus
gen.
symbolically-rendered
стилизованный
Alexander Demidov
17
18:47:38
eng-rus
O&G, oilfield.
converted to an injector
скважина
перевeденная под закачку
(скважина, выведенная из добывающего фонда и используемая как водонагнетательная)
Елена Синева
18
18:32:14
rus-spa
econ.
авианакладная
guia aerea
(Это точный эквивалент, в текстах на испанском после него часто идет английский термин (air waybill))
Jah
19
17:58:40
eng-rus
ed.
valedictorian
выпускник с наилучшими академическими результатами в классе
Kateh
20
17:25:10
rus-ger
met.
крично-рудный процесс Круппа
Krupp-Renn-Verfahren
Исаев Дмитрий
21
17:14:46
eng-rus
psycholing.
mindedness
чувство неполноценности
(терминология НЛП)
Viacheslav Volkov
22
17:03:45
eng-rus
O&G
beginning-of-year proved reserves
доказанные запасы на начало года
Елена Синева
23
16:58:43
eng-rus
ed.
concepts of modern natural science
концепции современного естествознания
бюро переводов АЛЬВА
24
16:38:00
eng-rus
cinema
non linear editing
нелинейный монтаж
бюро переводов АЛЬВА
25
16:35:56
rus-dut
gen.
также
terwijl
muha_ok
26
16:35:25
eng-rus
O&G
Boatasino interconnection facility
соединительный узел в Боатасино
(см.
cntd.ru
)
Kovrigin
27
16:16:28
rus-dut
gen.
боязнь
angstzweet
muha_ok
28
16:08:48
rus-dut
gen.
неграмотный
analfabetisch
muha_ok
29
15:57:41
eng-rus
law
in any fashion
никоим образом
(в предложениях с отрицанием)
Leonid Dzhepko
30
15:56:35
eng-rus
law
in any fashion
каким-либо образом
Leonid Dzhepko
31
15:47:40
eng-rus
law
without limiting the intended breadth of сlause
не ограничивая предусмотренного объёма статьи
Leonid Dzhepko
32
14:51:08
eng-rus
gen.
non-commercial educational institution
некоммерческое образовательное учреждение
бюро переводов АЛЬВА
33
14:47:40
eng-rus
law
without limiting the intended breadth of clause
не ограничивая предусмотренного объёма статьи
Leonid Dzhepko
34
14:42:28
rus-ger
gen.
клёцки
Knödel
lelik-shmolik
35
13:29:54
eng-rus
gen.
cast doubt
бросить тень сомнения
bookworm
36
13:13:01
eng-rus
zool.
mating call
брачный зов
Oleg Sollogub
37
13:06:29
rus-ger
cook.
сырокопчёная ветчина
Rohschinken
Sowa
38
12:03:12
eng-rus
gen.
risk register
журнал рисков
olga_zv
39
11:42:37
eng-rus
gen.
among them
из них
Yan
40
11:34:26
rus-ger
tech.
дюраметалл
Durametall
Исаев Дмитрий
41
10:01:53
rus-fre
law
изобразительный элемент
élément figuratif
(товарного знака)
Булавина
42
9:14:48
eng-rus
gen.
LSAT
тeст, сдаваемый для поступления в юридический колледж
(Law School Admission Test)
Schauder
43
9:12:33
eng-rus
gen.
roll-ups
конвертики
(блюдо из мяса, e.g. конвертики из говядины – beef roll-ups)
twinkie
44
9:01:20
eng-rus
gen.
be vulnerable to constant scrutiny
начать поддаваться систематическому исследованию
Schauder
45
8:56:15
eng-rus
slang
be easily duped
легко поддаваться обману
Schauder
46
8:52:34
eng-rus
gen.
he bit the bait right away
он сразу поддался искушению
Schauder
47
8:50:39
eng-rus
gen.
concede
поддаться
Schauder
48
8:36:44
eng-rus
gen.
a jacket potato
картофель в мундире
twinkie
49
8:35:20
eng-rus
law
adjustment of status
оформление документов на право проживания в чужой стране после решения о депортации
Schauder
50
8:22:15
eng-rus
gen.
psych out
подорвать уверенность
Schauder
51
8:18:57
eng-rus
gen.
red tuna / maguro
красный тунец
(НЕ промысловый вид тунца, а разновидность его мяса, используемая в кулинарии
boston-sushi.com
)
twinkie
52
7:41:20
eng-rus
gen.
pustule
прыщик
Schauder
53
7:27:05
eng-rus
real.est.
condominium conversion
покупка квартиры
Schauder
54
7:18:13
eng-rus
gen.
oyster mushroom
устричный гриб
(он же вешенка обыкновенная)
twinkie
55
7:11:58
eng-rus
gen.
squishy
мягкий и легко сдавливаемый
Schauder
56
7:05:22
eng-rus
gen.
guys
ребята
Schauder
57
7:01:59
eng-rus
gen.
brush
one's
hair
причёсывать волосы
Schauder
58
5:10:41
eng-rus
gen.
brush
one's
hair
расчесать волосы
Schauder
59
1:35:11
rus-dut
gen.
отмывать деньги
witwassen
пани Катарина
59 entries
<<
|
>>
Get short URL